Молчание не всегда знак согласия.
21.10.2013 в 20:55
Пишет Lucy:Про Ричарда II
У меня вообще-то много мыслей по поводу поводу увиденного спектакля, но как только я сажусь их записать в виде отзыва или впечатлений, они отказываются превращаться в слова ) Поэтому я лучше вот перевод одного из обзоров от Гардиан выложу.
Автор: Сюзанна Клапп
Перевод: Lucy
Ричард II рекламировался как спектакль Дэвида Теннанта. К чести Теннанта, это не так. Он слишком хороший актёр, чтобы перетягивать всё внимание на себя. Он незаметен настолько, насколько должен быть этот эгоистичный король, сам себя обрекающий на провал. Он язвителен, проворен, привлекателен, совершенно чужд заискиваниям и, кстати, в нём нет абсолютно ничего шотландского. Он главная, но не единственная составляющая триумфа первой шескпировской постановки Грегори Дорана с тех пор, как тот занял место главного режиссёра Королевской Шекспировской компании.
читать дальше

два кадра из театра: до начала и в антракте
URL записиУ меня вообще-то много мыслей по поводу поводу увиденного спектакля, но как только я сажусь их записать в виде отзыва или впечатлений, они отказываются превращаться в слова ) Поэтому я лучше вот перевод одного из обзоров от Гардиан выложу.
Дэвид Теннант – не единственная причина помчаться на незаурядную постановку Грегори Дорана «Ричард II»

Перевод: Lucy
Ричард II рекламировался как спектакль Дэвида Теннанта. К чести Теннанта, это не так. Он слишком хороший актёр, чтобы перетягивать всё внимание на себя. Он незаметен настолько, насколько должен быть этот эгоистичный король, сам себя обрекающий на провал. Он язвителен, проворен, привлекателен, совершенно чужд заискиваниям и, кстати, в нём нет абсолютно ничего шотландского. Он главная, но не единственная составляющая триумфа первой шескпировской постановки Грегори Дорана с тех пор, как тот занял место главного режиссёра Королевской Шекспировской компании.
читать дальше


два кадра из театра: до начала и в антракте